This book ingeniously presents 22 words that render a concept that can not be defined in another language using only one word. This can be a person, phenomenon, feeling, thing or something else, for example: age-otori (Japanese) means “look a lot worse with a new hairstyle” or shemomedjam (Georgian) means “eat despite feeling full, because the food is delicious”. Each word is illustrated with an expressive, witty picture showing the crux of the meaning. The book takes words from different languages, both popular and less familiar: Arabic, Japanese, Georgian, French, Polish, Spanish, Swedish, Inuit, German, Norwegian, Portuguese, Icelandic, Danish and Ukrainian. A great idea, superb execution, lots of fun, but also packed with educational value: learning words and what they mean, developing a curiosity about other nations.